Симбионт и лень - Страница 202


К оглавлению

202

Если бы кто-то наблюдал за туалетной кабинкой, то он бы сильно удивился тому, что внутрь зашёл шиша, а вышел господин. Но внимательный осмотр окружения, дал мне знать, что никто отхожим местом не интересовался.

Пожалуй, столь радикальному и быстрому похудению позавидовали бы все женщины в галактике. Это же не надо никаких диет и часов усиленных тренировок, проведённых в спортзале, ешь что хочешь, а при желании используй магему и снова стань стройным, словно никогда не предавался чревоугодию.

Всё время с момента активации ВИ браслета активно сканировал радиоэфир и разговоры окружающих. Благодаря этому он постепенно пополнял разговорную базу, так что перевод постепенно улучшался. Он в режиме реального времени транслировал мне в голову перевод того, о чём говорили люди вокруг. Складывалось ощущение, словно я попал в иностранный фильм: люди говорят на неизвестном языке, но я вместо этого слышу почти родной язык содружества. Почти, потому что родным для меня является русский, а основные языки содружества так хорошо были упакованы в голову, что можно подумать, будто я говорил на них с детства.

Я прогулялся по рынку, пополняя разговорную базу знаний, после чего стал проталкиваться к правому ряду домов. С трёх сторон площадь была окружена трёхэтажными домами, на первых этажах которых располагались магазины. К этому моменту стала понятна местная денежная система, она была несколько извращённой. Тридцать три медных монеты, название которых переводится как «хвосты», составляют одну серебряную, на которых нанесены птицы с большими перьями на голове. Количество перьев аналогично медным монетам, то есть от одного до трёх. Соответственно, на жаргоне они называются «пёрышки». Далее идёт золотой, в котором тридцать три серебряника. На золотом изображён лик правителя местного королевства, премерзкая харя, как по мне: губы, как вареники, щекам позавидует любой хомяк, глаза навыкате, как у жабы.

Вот он, родненький — книжный магазин! Его-то я как раз и искал. Нарисованная на вывеске книга позволит даже «неграмотному» инопланетянину понять, что именно тут продаётся. Хотя, не каждый житель содружества сумел бы опознать книгу, разве что эльфы, которые пользуются аутентичными голограммами. Остальные же используют планшеты и коммуникаторы, нисколько не парясь из-за отсутствия бумажных книг, которые могли увидеть разве что в музее.

Внутри магазина царил запах типографской краски, такой же ядрёный, как от советских газет. Вглубь магазина уходили книжные полки, а за стойкой… Чёрт подери, неужели? Впервые за день я вижу не чернокожего продавца. От вида белокожего тридцатилетнего парня с пшеничными волосами я даже слегка улыбнулся.

— Здравствуйте, господин, — излишне подобострастно поклонился парень-торговец, чем разрушил образ «привычной нормальности». — Желаете купить книгу? Чем может помочь ваш нижайший слуга?

— Мне надо книгу для обучения детей, — медленно чуть ли не по слогам, пусть с жутким акцентом, но уже правильно строя фразы, начал я. — С картинками!

— Господину нужна Азбука, — улыбнулся и как болванчк поклонился парень. — Сей момент!

Торговец действовал шустро и со знанием дела. Он удалился вглубь помещения и вскоре вернулся с тремя книгами, которые выложил на прилавок.

— Вот, — произнёс он. — Стандартные школьные Азбука и Букварь в двух томах. Вашему малышу должно понравиться.

Да уж… Моему «малышу», виртуальному интеллекту, такое точно придётся по вкусу!

Я быстро пролистал учебники, позволив браслету отсканировать текст. Эти действия явно не пришлись по вкусу продавцу, но он не посмел сказать что-то против, а стоял с натянутой улыбкой. Я бы может и купил нужные книги, но цена не для моих финансов, поющих романсы.

Тут же коммуникатор высветил сообщение:

...

Найден ключ к дешифровке письменной речи «Бамао».

Для улучшения перевода письменного текста загрузите базу данных слов и определений.

— Я пока подумаю, — откладываю в сторону последний букварь. — Принеси словарь с определениями значений слов и более сложные учебники по языку для всех классов школы.

— Хорошо, господин, — с лёгким недовольством ответил парень.

Похоже, он догадался, что я ничего не планирую покупать, но и отказать не может, пошёл, как миленький, таскать разные книги. Стопка книг на глазах росла. Я стал листать учебники по языку, потом пролистал словари. Недовольство продавца росло, но он его тщательно скрывал.

Коммуникатор выдал очередное сообщение:

...

Письменный язык «Бамао» изучен на высоком уровне. Перевод текста возможен с достоверностью в 93–97 %.

Этого достаточно, чтобы понять если не всё, то почти всё. Я же не собираюсь жить на этой планете, так что не вижу смысла забивать память наручного компьютера.

— Держи на чай, — кидаю на стойку между книг пару трёххвостых. Говорить приходится медленно, поскольку вначале надо послать мысль-фразу браслету, он её переводит, зачем я её озвучиваю чуть ли не по слогам. Это так же непросто, как если бы я говорил на японском, не зная его и воспроизводя на слух. — Извини, такие книги уже есть.

— Ох! Спасибо, благородный господин, — залебезил торговец, настроение которого с низкой планки стремительно взлетело к небесам.

Монеты пропали со стойки, словно по волшебству, я даже заподозрил наличие у парня стазис-кармана. Торговец явно не ожидал от придирчивого покупателя-сахиба чего-то хорошего, наверное, как и каждый обитатель подобной лавки, думал что-то в стиле: «Это не библиотека. Либо покупайте, либо уходите». Но раб не может сказать что-то такое чернокожему господину, если только не хочет покончить жизнь самоубийством в особо извращённой форме.

202